
09-03-2009, 07:52 AM
|
 |
|
|
Join Date: Aug 2008
Location: Wrocław
Posts: 1,353
Благодарил(а): 0 раз(а)
Поблагодарили:
0 раз(а) в 0 сообщениях
|
|
Quote:
Originally Posted by imported_silkroad
It might be better if Google Translate would use the ISO 3166-1 Alpha 2 standard for country codes when possible.
For example, Google uses "JA" for Japanese, but the country code for Japan is actually "JP". Google uses "SV" for Swedish, but the ISO standard for Sweden is "SE" (SV is El Salvador) . Google uses "DA" for Danish, but the ISO standard for Denmark is "DK" etc.
I tried to comment about this on the official Google blog, but they (Google) don't permit comments. I realize that the 2 digit country codes do not map directly to languages, but the way Google does it does not make any sense to me, especially for country/language pairs such as Japan/Japanese, Denmark/Danish, Sweden/Swedish, etc.
  
|
Country code and language code are 2 different things. Many countries don't have it's own native language. Ie. Canada speaks french and english. Also there lot of languages than don't have it's own countries (some are dead, or used only in provinces). So again we have 2 different standards for language codes and for countries codes. Are you still sure google doesn't follow standards?
|